באור מלות ההגיון
לפי פיינר, מהפכת הנאורות, עמ' 89, מנדלסון הביע מורת רוח מהעלמת שמו כמפרש, והוציא כעבור זמן מה מהדורה חדשה, ביוזמתו של סטודנט לרפואה בברלין, דב בער מדוהלינוב.
על מהדורה שניה זו ראו: שם, הערה 75.
יצחק סטנוב הוציא ספר זה פעם נוספת (לפיו, מהדורה רביעית) ב- 1795 בברלין, עם פרוש משלו.
לכל אחד משני חלקי הספר (באור מלות ההגיון ומאמר תחית המתים) ישנו "זכרון שערי הספר ועניני השערים" משלו (ללא מספרי עמודים).
המילים המופיעות בלטינית - אף הן באותיות עבריות.
מוזכר שמו של "הפועל העוסק במלאכת הקודש באמונה הזעציר צבי הירש בן הר"ר משולם זלמן סג"ל ז"ל. משפחת הורוויץ. מק"ק פ"פ דאדר.
הקלירי מברך במיוחד את "האדון הגומל חסד עם בני עמינו ועם כל אדם ה"ה החכם בחכמת הדקדוק דוקטור ופרופיסור גלילו" על מאמציו המיוחדים בהדפסת הספר.
בהקדמתו מברך הקלירי את "תרי גבירי רברבא הנזכרים הרמים אשר נדבו להזיל זהב מכיסן להוצאת הדפוס לזכות את החכמים".
הקלירי מברך שני נדבנים אשר תרמו מכספם להדפסת הספר, וכך "לזכות את החכמים".
הקלירי מפרט בהקדמתו את הקשרים שקשר בברלין עם שני "קצינים" בקהילה (פייטל אפרים? ...?): "ויורוני ואמרו לי שני הקצינים הגבירים הרמים המשותפים... מחזיקי תלמוד התורה... עליך מוטל הדבר לדפוס באור מלות ההגיון להרמב"ם ז"ל לזכות נבונים. וה' אנה לידי פרוש קצר מספיק אשר עדין לא היה לעולמים...."
יש אישור של הצנזור:
W.B.A. de Steinwehr
עותק בספריה הלאומית
נטלי:
IUL
הספר הודפס שוב (עם שינויים מהותיים) ב- 1784 ו- 1795.
עותק בספריה הלאומית:
R 8 64 A 909
מיקום מהדורות נוספות:
ברלין תקמ"ד: S 52 A 1307
[4], ל ד’
למברג תקנ"א:S 22 V 13045
([6], 13 דף, [33] ע’ )
ברלין תקנ"ה: S 41 A 1891
לב [צ"ל מז] דף
פירושו של מנדלסזון נדפס בעילום שמו. מנדלסזון עצמו מספר על כך בהוצאת ברלין תרכ"ו.