דברי שלום ואמת ב
רש"י.
רמב"ם.
בעלי התוספות.
רמב"ן.
ר' יצחק אלפסי.
רשב"א.
רא"ש.
לאורך הספר
פרידלנדר, הסטירה, עמ' 77.
גמרא
Moses Mendelssohn, משה מנדלסון: הקדמה לתשועות ישראל למנשה בן ישראל.
פרקי אבות
תנ"ך
מקרה אחד שבו וייזל נשען על דברי ראשונים כדי לחזק את דבריו: כאשר מבקש לתקן את העיוות שנוצר בסדר הלימוד. בעוד שבגמרא נאמר כי על האדם להקדיש שליש משנותיו למקרא, שליש למשנה ושליש לתלמוד, "מי בנו שומר על הסדר הזה?" (עמ' [21])
לקראת סוף הספר, וייזל מביא ציטוט ארוך מתוך ההקדמה של משה מנדלסון לספרו של מנשה בן ישראל.
[להעביר לספר של וייזל]
פלאי, כתב יושר, נספח 1 (דיון על תאריך פרסום הספר);
פרידלנדר, הסטירה, עמ' 66
סמט, ר' שאול ברלין, עמ' 432 (על סמך "המאסף" ועוד).
נוסח כתיבת התאריך: הספר (למעשה מכתב) חתום בתאריך
"יו"ד אייר תקמ"ב".
וינוגרד
מהדורת וינה כוללת את 4 ה"מכתבים" של "דברי שלום ואמת".
חיבור זה מופנה כתשובה אל ראשי קהילת טרייסט, כתגובה כביכול למכתב תמיכה ששלחו לו בעקבות הפולמוס סביב דברי שלום ואמת (כך בכותרת הספר ובסופו). בתוך הספר הוא פונה אל "אחי ורבותי הקהל הקדוש שבטריעסט" (עמ' [27]).
אך החיבור גם מהווה תשובה (ואתגר) אל אותם רבנים שיצאו נגדו: "אם יש בפיהם דבר, יבואו ויגידו, יכתבו דבריהם על ספר, יחוקו בעט ברזל ונוכחה יחדיו, מאהבת אחים... אהה! אחר שחשדתם אותי בכך, שאני מיסב לב ישראל אחור מן התורה, להוליכם בתהו לא דרך, היה לכם לחמול על בית ישראל, ללמד אותם דעת, שלא יכשלו במכשלה הזאת, ולהודיעם יתרון חכמת התורה על חכמות למודיות וטבעיות, שלא ילכדו ברשת הטמון להם. אך זאת לא עשיתם, אין עונה מכם דבר, העתיקו מכם מלין, לכן אדברה אני. לכו בנים שמעו לי, יראת ה' אלמדכם, האזינו דברי ותחי נפשיכם." (עמ' [15- 16])
ולקראת סוף הספר מאתגר באופן ישיר ומציב בפניהם אולטמטום (דברים אלה נכתבו באותיות בולטות, השונות משאר הטקסט): "הנני משביע באלהי ישראל, לאותן שלשה רבני עמי, ששפכו עלי דברי איבה ודברי חמה, שיגידו ויתנו עידיהן במכתב ובדפוס, מה רעה או פשע מצאו במכתבנו דברי שלום ואמת? ומה הניא לבבם לחלל את כבודי בבתי כנסיות ובמקהלות ישראל... כי עד הנה לא שמענו מהם בענין זה דברי דעת ולא טענות אנשים, זולתי קול ענות ודברי נאצה. ואני איחל לזה מועד שלשה חדשים המתחילים מהיום, וכי יבואו דבריהם, ישפטו כל בית ישראל הדין עם מיחיבור זה מופנה כתשובה אל ראשי קהילת טרייסט, כתגובה כביכול למכתב תמיכה ששלחו לו בעקבות הפולמוס סביב דברי שלום ואמת (כך בכותרת הספר ובסופו). בתוך הספר הוא פונה אל "אחי ורבותי הקהל הקדוש שבטריעסט" (עמ' [27]).
ייתכן כי תהליך כתיבת החיבור רב טוב לבית ישראל היה שונה מכפי שמצטייר בספר עעצמו. לפי דובין, טרייסט וברלין, עמ' 195, ייתכן כי הספר לא היה תגובה למכתב שהפנו יהודי טרייסט אל וייזל בעקבות סערת הרוחות שעורר חבורו דברי שלום ואמת. במקום זה, וייזל,
"[w]ithout his own direct contact with Triestine Jews and without their permission, ... publicly invoked their support: he cast his second pamphlet... as a response to their purported letter to him endorsing his first pamphlet. In a private letter to Trieste... Wessely begged their indulgence for taking this liberty."
בין היתר, כתיבת החיבור היתה כרוכה במגעים הדוקים עם יהודים בולטים בברלין, ובראשם משה מנדלסון.
מגעים עם קהילת טרייסט, בעניין המכתב הראשון מדברי שלום ואמת.
סוג אחד של התייחסות לספר זה ולחלק הראשון של דברי שלום ואמת ניתן למצוא בתגובות הרבנים מאיטליה כפי שאלה התפרסמו בחלק השלישי של הספר: עין משפט.
סמט, ר' שאול ברלין: משה סמט, "ר' שאול ברלין וכתביו", קרית ספר מ"ג (תשכ"ח), עמ' 429 - 441.
פלאי, כתב יושר:
Moshe Pelli, "Saul Berlin's Ktav Yosher, The Beginning of Satire in Modern Hebrew Literature of the Haskalah in Germany", YBLBI, XX (1975), pp. 109 – 127.
פרידלנדר, הסטירה:
יהודה פרידלנדר, "שאול לוין-ברלין", פרקים בסאטירה העברית, א', תל אביב בש"ם, עמ' 61 - 119.
דוסצ'ינסקי, רבנות לונדון:
C. Duschinsky, The Rabbinate of the Great Synagogue, London, From 1756 - 1842, London 1921, repr. 1971.
רשימה מפורטת (מעודכנת עד 1795) של ספרים המתייחסים לספר כתב יושר בתוך פלאי, כתב יושר, עמ' 125 - 127.