הנפש
באור מלות ההגיון
בחלקו הראשון של הספר, מתמצת ומתרגם פרידלענדר את דברי מנדלסון מתוך פעדאן. בחלקו השני, מביא את דבריו מתוך אגרת שכתב לצבי הירש ליבשיץ במסגרת התכתבותם, כתשובה לשאלה בדבר קשר הנפש עם הגוף.
ישנן מהדורות נוספות.
אחת המהדורות, עם תוספת באור, היא זו של מאיר אלחנן פירדא.
בהקדמתו כותב פרידלענדר: "כל איש יקר רוח ונבון דעת , אוהב התחקרות על שרשי אנשתו, ויש לו יד להבין לשון אשכנזי, כבר השביע בצחצחות נפשו והתענג במעדן רוח, בקראו ספר: פעדאן... אשר לרבינו משה מדעסויא מנוחתו כבוד...
ולאהבת איש משכיל דורש את אלהים, אשר לא הבין בלשון אשכנז, והתאוה תאוה לדעת את הלמודים אשר עליהם הוסדו... התנדב המחבר להוציאם ממנו ולכתבם בלשוננו הקודש בלשון קצר וצח וזך ובהיר בלי עודף ויתרון ... וזהו מאמר ראשון מספר הנפש אשר הבאתי לדפוס...
המאמר השני הוא דרוש קשר הנפש עם הגוף ... גם הוא לרבינו משה נ"ע ורצוף היה בתוך אגרת... מוצק על ידיעות רמות ונשגבות אשר שאב ממקור מים חיים מספרי החכמים אנשי השם: לייבניץ, וואלף, גילפינגר ותלמידיהם. ונשאתי את לבי להדפיס את הדרוש הזה לתועלת המשכילים בעם חקרי לב אשר להם יד ושם בחכמות אלהיות כאלו. אף כי מעטים המה. והיה כל איש זר אשר לא נסה ללכת בעקבות הפילוסופים [מזכיר בהמשך פילוסופים יהודים כרמב"ם, סעדיה גאון ועוד]... אל יקרב הלום לקרוא מאמרים רמים ועמוקים כאלה. כי לא לעזר ולא להועיל יהיו לו........."
עיבוד טקסטים של משה מנדלסון עבור קהל יהודי, בעברית.
מאיר פירדא בספרו שלמות וצורת הנפש (שהוא למעשה באור על התרגום/באור של פרידלנדר, דהיינו על ספר הנפש) כותב: "יראתי מלגשת אליו [אל הספר הזה] ולעיין בו כי אזהרתו בהקדמתו: 'והי' כל איש זר אשר לא נסה ללכת בעקבות הפילוסופים כי תכונת שכלו עודנה בסתר המדריגה, או אם לא טעם מעולם דבר החכמה והעיון אל יקרוב הלום לקרוא מאמרים רמים ועמוקים כאלו' היתה לי צוויו, אמנם חמדת דבריו הקדושים גוברת עלי עד ששניתי ושלשתי לקרוא ולעיין בו, יגעתי ומצאתי פעם לבאר דבריו, ופעם לשנותם".
עותק בספריה הלאומית
נטלי:
כרטיסיה של שמואל פיינר, דפוס חינוך נערים
IUL
ספריה לאומית: S 51 A 121
ישנן מהדורות נוספות בתקופה שלנו. יש לוודא האם מדובר ב"ספרים חדשים" או ב"מהדורות חדשות" של אותו ספר.
בטעות צולמה מהדורה מאוחרת יותר (ברין תקנ"ח) - להשוות גרסאות.