ספר מאיר נתיב הלשון א
המחבר מביא בראשית הספר רשימת מקורות מהם שאב, הכוללת ספרי דקדוק מאת אבן עזרא, רד"ק, זלמן הענא, ר' עמדן, חיים קעסלין, וספרים המודפסים בחברת חינוך נערים. "מן כלם בררתי ובארתי דבריהם בלשון קלילה, ועתה אל יאשימני הקורא שלא אמרתי דבר בשם אומרו כי מן הסתם כל דברי מפי אלו הקדושים והטהורים."
נוסח כתיבת התאריך: בשער בת רבים לפ"ק
בעמוד השער צוין:
"בבית ובדפוס הבחור דוד בן המנוח כה"רר יעקב פרופס כץ זצ"ל/ דירתו בהויאוין נומר 35"
רוב הטקסט הוא ב"יידיש"/"גרמנית באותיות עבריות", להוציא דברי תודה, אחת ההקדמות, ההסכמות.
מיד לאחר עמוד השער, המחבר מוצא לנכון להסביר מדוע בחר דווקא בשפה זו, ולא בשפה נקייה ואלגנטית יותר כגון צרפתית, גרמנית או הולנדית. הוא מבקש את הבנת וסליחת המלומדים על בחירה זו, כשהוא פורס את נימוקיו בסעיף: "ענטשולדיגונג דעס פערפאססערס".
ראו גם "אצבע" בחלון "קהל יעד".
מדברי המחבר בראשית הספר עולה כי קהל היעד איננו קהל יהודי מלומד, כי אם "ההמונים". ב"דברי סליחה" על בחירתו בשפת היידיש לכתיבת הספר, הוא כותב שאם במקרה ייפול הספר לידיהם של מלומדים, עליהם להימנע מביקורת על בחירתו בשפה זו (ולא בצרפתית, גרמנית או הולנדית, שפות נקיות יותר) ולהבין כי זו הדרך היחידה בה יוכל המחבר להשיג את מטרתו, "השכלת העם":
"דא... דיא גראסע מעהרהייט זיינער גלויבענסגענאססען אין דיזען האללענדישען דעפארטעמענטען, וואפ'יר דיזעס ווערק גרעסטענטהיילס בעשטיממט זיין זאלל, ביזהער דיא גהעריגע שטופ'ע דער קולטור אונד דער פ'עהיגקייטען נאך ניכ'ט ערלאנגט האבען, דאס מאן זיך איהנען אין אייניגע דער אבענגענאנטען דרייא שפראכ'ען דייטליך ערקלערען קעננע, דא הינגעגען דיא אלגעמיינע יודישע שפראכ'ע, איהנען זעהר פ'ערשטענדליך איזט; זא האפ'פ'עט דער פ'ערפ'אססער דורך זיינע ארבייט זיינען גלויבנס ברידערען דיא גרינדע, די שעהנהייט אונד דען נוצען דער ''העברעאישען שפראכ'ע'' קעננען צו לערנען, דאמיט דיזע שטודיום וואפ'אן זיא דאס אנגענעהמע עמפפ'ינדען ווערדען, דיא וויסגיהר אונד דיא לופט אין זיא עררעגע אויך אנדערע שפראכ'ע גרונדליך צו ערלערנען."
מנקודת ראות זו, הוא טוען, יש לראות בשימוש בשפת היידיש דבר שימושי יותר מאשר מזיק.
מהקדמתו עולה כי הוא מבקש להתאים את הספר לקהל המקומי, שאינו יכול להפיק תועלת ראויה מן הספרים הרבים והטובים שהודפסו בברלין, בשל הבדלי השפה.
הוא מבקש מרבנים להשתמש בספר בחדריהם, ומאבות ללמוד מתוכו עם ילדיהם.
עותק בתל אביב
נטלי:
וינוגרד 1993
IUL
לפי וינוגרד: "חלק א'". "דקדוק". "עם יידיש".
ספרייה לאומית: S 26 V 170
תל אביב: 492.45=9249 פול - CT Special Material
במאגר ה- Bibliography:
Printer דפוס דוד פרופס כ"ץ,
Hebrew Publication Date תקע"ב - תקע"ח,
Latin Publication Date [1818-1812].
Physical Description 8°.
Approbations הסכמות (בחלק א): ר' יעקב משה ב"ר שאול [לעווענשטאם], אמשטרדם, ט ניסן תקע"ב;
ר' דניאל ב"ר דוד הכהן די אזוידו, אמשטרדם, א אייר תקע"ב;
ר' יוסף אשר לעמיל ב"ר שמעון [למאנס], האג, כג למב"י [י אייר] תקע"ב;
ר' אלי' צבי הירש ב"ר כתריאל (לעוורדן), אמשטרדם, יב תמוז תקע"ב;
ר' שלמה מדובנא, ב דראש-חודש אדר תקע"ב.
ר' שמואל [ברנשטיין], אמשטרדם, ב אדר א תקע"ח (בחלק ב).
Notes חלק א: שנת ב'ש'ע'ר' בת רבים [תקע"ב]. [2],סו דף.
חלק ב: כולל כל כללי הנגינה ... גם הכנוים והשמות והמספר... ש'ל'ו'ם' ר'ב' [תקע"ח]. ח דף. חלק זה לא נשלם בדפוס.
Additional Personal Name אלי' צבי הירש ב"ר כתריאל (לעוורדן)
דניאל ב"ר דוד הכהן די אזוידו
למאנס, יוסף אשר למל בן שמעון
לוונשטאם, יעקב משה בן שאול
שלמה מדובנא
ברנשטיין, שמואל בן יששכר בר
Language עברית