תהלה ותודה
בסיום השיר הדו-לשוני עברית וגרמנית מופיע עמוד נוסף של טקסט המודה למלכה, ונקרא
"Andere der Judenschaft zu weis-Ruessen bey Uberreichung des Gesanges"
את אורך הספר ורוחבו אי אפשר למדוד כי יש בידינו צילום בלבד
מן השימוש בגרמנית ובעברית גם יחד יש להניח כי קהל היעד הוא יהודי הקהילה ואולי קהילות אחרות, כמו גם השלטונות הלא-יהודיים
לאומית: L 2239
טק:
IUL
ספרייה לאומית: L 2239
הספר צולם על ידי דיגיטלית
22 ס"מ
Bibliography of the Hebrew Book:
שיר בעברית ובגרמנית.
נדפס משמאל לימין.
בצילום.
השיר נדפס על ידי פ' קאן, בתוך: היסטארישע שריפטן, I, 1935, עמ' 753 ואילך. לדעתו המחבר והמתרגם לגרמנית הוא 'משכיל' משקלוב, והשיר נדפס בבית דפוס של נוצרי באיזור הבלטי.
לעומת זאת, בורודיאנסקי סבור שהמחבר הוא נ"ה וייזל, המתרגם לגרמנית משה מנדלסזון ומקום הדפוס - ברלין. עיין: ח' באראדיאנסקי, די לויבלידער לכבוד קאטערינע II און זייערע מחברים, היסטארישע שריפטן, II, 1937, עמ' 535-531.
Original Language עברית
Added personal author [יקאטרינה השניה, קיסרית רוסיה (אודות)]
[מנדלסזון, משה בן מנחם]
Added corporate author [מוהילוב. קהילה]
Added uniform title [תפילות. ארעיות]
Language עברית
גרמנית