תוכחת מגולה

Type of book:
Type of book
Full title of book: 
תוכחת מגולה: היא העתקת הדרושים אשר נאמרו בל"א Sechs deutsche Reden, gehalten in der Synagoge zu Deßau, nebst einer hebräische Uebersetzung derselben
Title of the book in Latin characters: 
Tokhaḥat megulah: hi haʿataḳat ha-derushim asher neʾemru b.l.a. Sechs deutsche Reden, gehalten in der Synagoge zu Deßau, nebst einer hebräische Uebersetzung derselben
Text is presented as original: 
Yes
Text is presented as a translation? 
Yes
Translation
General notes: 

כפי שמעידה הכותרת, החלק העברי הינו תרגום של הדרשות בשפה הגרמנית.

Volumes
General Notes: 

הספר בגרמנית והספר בעברית נכרכו יחד. לכל אחד עמוד שער משלו. רשימת חותמים והקדמה - רק בחלק הגרמני.

Publisher/ Printing press
Year of publication as it appears in the book: 
1812
Place of publication as it appears in the book: 
Format of date: 
modern
Notes: 

כפי שכתוב בשני עמודי השער, העברי והגרמני:
im Verlage bei Moses Philippsohn/ Gedruckt bei C. Schlieder

Book structure
Number of languages: 
Alignment of text: 
Typography: 
Is there a preface? 
No
Is there an epilogue? 
No
Is there a table of contents? 
Yes
Notes: 

ישנו תוכן עניינים בחלק הגרמני בלבד.

Number of pages in the book: 
x, 119, [1] pp [1], סו, [1] עמ'
Height of book, in cm: 
17
Width of book, in cm: 
10.5
Are there illustrations/diagrams? 
No
Persons mentioned in book
Are there personal addresses? 
No
Are there rabbinical approbations? 
No
Are there recommendations? 
No
Are there dedications? 
No
Are there thanks? 
No
Is there an appeal to sell subscriptions? 
No
Is there a list of subscribers? 
Yes
Notes: 

61 חותמים מדסאו, עוד רבים אחרים מערים נוספות. הרשימה מפוצלת על שני החלקים.

Is there a list of printers? 
Yes
Notes: 

בסוף החלק העברי כבוב:
"על ידי הפועל זעצר העוסק במלאכת הקודש הב"ח כ"ה איצק בן מהו' משה שלעזינגר סג"ל זצ"ל מק"ק מיץ ולע"ע בק"ק דעסויא"

Is there a list of proofreaders? 
No
Is there a list of the book's funders? 
No
Is there a list of the book's sellers? 
No
Textual models
Main textual models of the book: 
Notes: 

המדובר בדרשות.

Topics
Target audience
Target audience
Target audience as described in the book: 
Notes on target audience: 

כך כתב וולף על הסיבות שבעטיין תרגם את הדרשות לעברית:
Auch habe ich die Mühe nicht gescheuet, meine Reden ins Hebräische zu übertragen, damit auch derjenige Theil meiner Mitbrüder, welcher der deutschen Sprache nicht kundig ist, sich von dem Inhalte derselben überzeugen möge.

Production
Evidence about book production: 

על הנסיבות שהביאו לכתיבת הדרשות כותב וולף כי לאחר השינוים שנעשו במבנה בית הכנסת, פנו אליו "ראשי הקהילה" וביקשו ממנו לשאת את הדרשות, מתוך כוונה לערוך שינויים גם בפולחן.

Catalog numbers
National Library of Israel: 
R 8= 23 V 6892
References and bibliography
Notes: 

כרך ב' יצא ב- 1813 ועל כן לא נרשם בתכנה.
גם כרך ב' נמצא בספרייה הלאומית, מספר קטלוגי זהה.

Book producers
Role(s) in book creation: 
Author
Translator
Editions
Year of edition: 
1812
City of edition: 
References: 
וינוגרד
Prefaces
Number: 
0
Writer of preface: 
וולף, יוסף
Role in book production: 
Author
Preface title: 

Vorrede

Notes: 

דברי ההקדמה - בחלק גרמני של הספר.