Worte der Wahrheit und des Friedens an die gesammte jüdische Nation
Type of book:
Type of book
Full title of book:
Worte der Wahrheit und des Friedens an die gesammte jüdische Nation: vorzüglich an die jenigen, so unter dem Schutze des glorreichen und grossmächtigsten Kaisers Josephs des Zweiten wohnen. Aus dem Hebräischen nach der Berliner Auflage
Text is presented as a translation?
Yes
Translation
Type of translation:
translation of contemporary text, or of adjacent period
Publisher/ Printing press
Name of publisher:
Year of publication as it appears in the book:
1782
Gregorian year of publication as it appears in the book:
1782
Place of publication as it appears in the book:
Format of date:
modern
Book structure
Number of languages:
Languages in book:
Alignment of text:
Typography:
Fonts:
Is there a preface?
No
Is there an epilogue?
No
Is there a table of contents?
No
Number of pages in the book:
42 ע'
Height of book, in cm:
15
Width of book, in cm:
9
Are there illustrations/diagrams?
No
Persons mentioned in book
Are there personal addresses?
No
Are there rabbinical approbations?
No
Are there recommendations?
No
Are there dedications?
No
Are there thanks?
No
Is there an appeal to sell subscriptions?
No
Is there a list of subscribers?
No
Is there a list of printers?
No
Is there a list of proofreaders?
No
Is there a list of the book's funders?
No
Is there a list of the book's sellers?
No
Target audience
Target audience
Notes on target audience:
בסוף החיבור:
"Euch aber, weise Vater des Volks! die Ihr nach allen Kräften Euch bemühet, den Ruhm der Nation wieder zu erwecken, und Tugend und Wissenschaften unter sie auszubreiten; Euer Name wird unvergeßlich seyn in dem Volke. Eine zahlreiche und glückliche Nachkommenschaft wird Euer andenken segnen; man wird Euch die Wiederhersteller der Ehre Israels nennen…"
Catalog numbers
National Library of Israel:
S 0 92 B 4690
References and bibliography
Copy of book used:
עותק בספריה הלאומית
Notes:
נטלי:
IUL
KVK
הספרייה הלאומית: S 0 92 B 4690
תרגום לגרמנית של "דברי שלום ואמת".
בחלק מן הקטלוגים הגרמניים מופיעים:
א) ברלין כמקום ההוצאה.
ב) דוד פרידלנדר כמתרגם.
מבדיקה (31.12.06 - עותק בספריה הלאומית): הספרון כולל רק עמוד שער (בה לא צוין שם המחבר או המתרגם) והטקסט עצמו.
Book producers
Role(s) in book creation:
Author
Name:
Role(s) in book creation:
Translator